-
“1998 ve 1999 Tasarısı”ndaki Gerekçe
“Madde 714 - Yürürlükteki kanunun 640 ıncı maddesini karşılamaktadır.
Madde, sürelerin hesaplanmasıyla ilgili olduğundan, kenar başlık da buna uygun olarak değiştirilmiştir. Kaynak Kanunda bu maddenin kenar başlığı hem Almanca hem de Fransızca metinde, sadece ‘süreler’ şeklindedir. Bu sözcük de tek başına maddenin kenar başlığını ortaya koymaya elverişli bulunmamış ve ‘Sürelerin hesabı’ kenar başlığı tercih edilmiştir.
Yürürlükteki maddede, sürelerle ilgili olarak ‘alacak müruruzamanı’na yollama yapılmıştır. Oysa maddenin yollama yapmak istediği kurum ‘Borçlar Kanununun zamanaşımına ilişkin hükümleri’ olup, maddede bu yönde değişiklik yapılmıştır.”
-
“1984 Tasarısı”ndaki Gerekçe:
‘Madde 635 - Madde, yürürlükteki kanunun 640. madde-sini karşılamaktadır. Hüküm değişikliği yoktur.’:
“c. Süreler
Madde 635 - Kazandırıcı zamanaşımı sürelerinin hesap-lanmasında, kesilmesinde ve durmasında, alacak zamanaşı-mına ilişkin kurallar kıyas yoluyla uygulanır.”
-
“1971 Tasarısı”ndaki Gerekçe:
‘1) Terim ve ifade: maddenin kenar başlığındaki kelimeler lüzumsuz olduğundan bunlar kısaltılarak “sürelerin hesaplanması” biçimine konulmuş ve madde metninde de (inkıtaa) ve (tatil) kelimeleri yerine (kesilmesi) ve (durması) terimleri kabul edilmiş ve müruru zaman yerine de evvelce kullanılmış olan (zamanaşımı) terimi konulmuştur.
2) Biçim değişikliği, yoktur.
3) Hüküm değişikliği, yoktur.’:
“c. Sürelerin hesaplanması
Madde 640 - Edinim zamanaşımı sürelerinin hesaplan-masında, kesilmesinde ve durmasında, alacak zaman aşımına ilişkin kurallar uygulanır.”